報應

Facebooktwittergoogle_plustumblrmail
Lang-8 への書き込み (→このへん) をこちらへも転載。添削してくれた皆さん、どうもありがとう !
昨天晚上,有個好久不見的臺灣朋友跟我聯絡。我跟她是在東京認識的,可是她回國之後我們完全沒聯絡。她是個很可愛的妹妹喔~,我覺得還好我有學中文!哈哈!

她在東京的時候,我有一個同事“N氏”介紹給她認識。可是之後 N氏 完全沒聯絡她,真沒有勇氣!你知道嗎?上個週末 N氏 參加一個跑步比賽。他當時不小心從跑道上掉了下來,手腕,膝蓋,額骨都受了傷。我覺得…這件事是因為沒聯絡她的報應喔!

/* 其實 N氏 的傷沒什麼大問題,大家不要擔心! */
【今日のポイント】
  • 報應 : ばち。
  • 還好〜 : 〜で良かった。本文では「我覺得還好我有學中文」だから、「中国語を勉強していて良かったと思う」。
  • 有個〜、有一個〜 : 或る〜。
  • 她是個〜 : 彼女は〜だ。この「個」の使い方は慣れるしか無いな…。  
  • 掉下來 : 落ちる。他に「摔跤」という言い方もある。
  • 其實 : その実。
  • 沒什麼大問題 : 大した問題は無い。
Facebooktwittergoogle_plustumblrmail
Yusuke Dada K.
Yusuke Dada K.

台湾の現地企業で主に組み込みソフトウエアの研究開発をしている日本人です。我人是個日本人,負責軟體的研究開發。在臺灣的科技公司工作。

4件のコメント

  1. 嬉しい~嬉しい~^_^
    時間があればね

    ↑上面全部都是copy的字
    我的日文輸入還沒用好O_Q

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です