台湾人との会話の中に出てくる英単語が分からない

Facebooktwittergoogle_plustumblrmail
台湾人と話していると、当然外来語というか、英単語が中に出て来るのですが、これが難しいのなんの。例えばね、

  • Skype : スカイピー
  • iPod : アイパッド
  • iPad : アイペェッド
  • App : ェップ (ンネプに近い)

Skype はかわいいから良いとして、 iPod は iPad と勘違いしてしまうし、 App は中国語なのか英語なのかも分かりませんでした (後日 Z 女史から「お前は App 知らないのか ? Application の事だ」と言われて初めて分かった) 。

そう言えば、昔しみやんさんが「米国人は DOS をドスって発音しなくてダァスって言う」という話をしていた事を思い出しました。今更 DOS も無いですが、今度台湾人がどう発音するのか聞いてみようと思います。

一方我々日本人が話す外来語、発音は極めて妙ちくりんなので (米国人に言うと必ずウケ取れます) 、どっこいどっこいですかね。
Facebooktwittergoogle_plustumblrmail
Yusuke Dada K.
Yusuke Dada K.
台湾の現地企業で主に組み込みソフトウエアの研究開発をしている日本人です。我人是個日本人,負責軟體的研究開發。在臺灣的科技公司工作。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です